临江仙·登凌歊台感怀的译文及注释

译文及注释
偶然站在凌歊台上望,春天已经过了三分之一。江山重叠的美景倍加迷人。风中的花儿飞舞着,烟雾中的絮子无声无息地飘落着。

已经是一年中最令人伤感的时候了,旧恨依然存在,让人心痛不已。清悲的情绪充满了眼眸,无人能够理解。也许只有台下的草儿,才不会想起那个王孙的往事。
注释:
凌歊台:古代传说中的神仙居住之地,也指高处的台阶。

春光已过三分:指春天已经过去了三分之一,即已经进入了春季的后期。

江山重叠倍销魂:形容美景如画,令人陶醉。

风花飞有态,烟絮坠无痕:形容春天的风景,花瓣随风飘舞,烟雾缭绕,美丽而又神秘。

旧恨仍存:指过去的恩怨情仇仍然存在,令人感到伤感。

清愁满眼共谁论:形容心中的忧愁和烦恼,无人可倾诉。

台下草,不解忆王孙:指凌歊台下的草木,不会想起曾经的恋人。




诗文: 偶向凌歊台上望,春光已过三分。江山重叠倍销魂。风花飞有态,烟絮坠无痕。
已是年来伤感甚,那堪旧恨仍存。清愁满眼共谁论。却应台下草,不解忆王孙。


相关标签:宋词精选写景 <