采桑子·十年前是尊前客的译文及注释

译文及注释
十年前,我曾在您的面前做客,当时月色皎洁,清风徐来,忧愁和烦恼都已消散。如今岁月匆匆,老去的光阴让人不禁惊叹。

我的发丝虽然已经变白,但是我的心境却没有改变,我拿起金杯,试着倒满,重温旧曲,仿佛又回到了当年醉意盎然的时光。
注释:
十年前:指十年前的往事。

尊前客:指当时在场的人。

月白风清:形容当时的环境清幽。

忧患凋零:指当时的忧愁和烦恼已经消散。

老去光阴速可惊:指时间过得很快,让人感到惊讶。

鬓华虽改心无改:指虽然人已经老去,但内心的情感并没有改变。

试把金觥:指举起酒杯,表示敬酒。

旧曲重听:指重温旧时的音乐。

犹似当年醉里声:指听起来就像当年在醉酒时听到的声音一样。




诗文: 十年前是尊前客,月白风清,忧患凋零。老去光阴速可惊。
鬓华虽改心无改,试把金觥。旧曲重听。犹似当年醉里声。