浣溪沙·小阁重帘有燕过的译文及注释

译文及注释
小阁重帘有燕过。晚花红片落庭莎。曲阑干影入凉波。
小阁里的重重帘幕有燕子飞过。晚上的花儿红色的花瓣落在庭院的草地上。曲折的栏杆倒映在凉爽的水波里。

一霎好风生翠幕,几回疏雨滴圆荷。酒醒人散得愁多。
突然一阵好风吹来,绿色的帘幕随风飘动。几次疏雨滴在圆圆的荷叶上。酒醒后人们散去,心中的忧愁更多了。
注释:
小阁:小楼、小阁楼。
重帘:厚重的帘子。
燕:指燕子,古代有“燕子衔泥至,安得不忧劳”的说法,表示燕子勤劳。
晚花:晚上开放的花朵。
红片:指花瓣。
落庭莎:落在庭院的草地上。
曲阑:弯曲的栏杆。
干影:栏杆的影子。
入凉波:投射在凉水中的影子。
一霎:一瞬间。
好风:清爽的风。
翠幕:绿色的帷幕。
几回:几次。
疏雨:零星的雨。
滴圆荷:滴在圆荷上。
酒醒:酒醉后清醒。
人散:人们散去。
得愁多:感到更加忧愁。




诗文: 小阁重帘有燕过。晚花红片落庭莎。曲阑干影入凉波。
一霎好风生翠幕,几回疏雨滴圆荷。酒醒人散得愁多。