临江仙引·渡口的译文及注释

译文及注释
渡口、向晚,乘着瘦马,登上平坡。西郊又送来秋光。面对暮山横卧的翠色,衣衫残破,落叶飘黄。站在高处,思念远方,眼前的景色都是凄凉。

香闺中的离别没有消息,云和雨的忧愁难以忘怀。指着帝都的回程路,只见烟水茫茫。凝视着远方,泪眼望断,整日独自站在斜阳下。
注释:
渡口:指江河湖泊等水域的渡口,也可指过河的船只。

向晚:指傍晚时分,太阳快要落山的时候。

乘瘦马:指骑着瘦弱的马匹。

陟平冈:指爬上平坦的山丘。

西郊又送秋光:指西边的郊外又送走了秋天的光景。

暮山横翠:指夕阳下的山峰呈现出横向的翠绿色。

衫残叶飘黄:指衣衫已经残破,树叶也已经变黄。

凭高念远:指站在高处,思念远方。

素景楚天:指楚地的天空清澈明亮。

香闺:指女子的闺房。

云愁雨恨:指因思念而感到忧愁和痛苦。

指帝城归路:指指向帝都的回家路。

烟水茫茫:指远处的景色模糊不清,像是笼罩在烟雾和水汽中。

凝情望断泪眼:指因思念而凝视远方,眼中充满了泪水。

尽日独立斜阳:指整天独自站在那里,看着夕阳斜斜地落下。




诗文: 渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。西郊又送秋光。对暮山横翠,衫残叶飘黄。凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。指帝城归路,但烟水茫茫。凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。


相关标签:秋天 <