译文及注释:
江路西南永,归流东北骛。
天际识归舟,云中辨江树。
旅思倦摇摇,孤游昔已屡。
既欢怀禄情,复协沧洲趣。
嚣尘自兹隔,赏心于此遇。
虽无玄豹姿,终隐南山雾。
汉字译文:
江路向西南延伸,归流向东北奔涌。
在天际可以认出回舟,云中可以辨别江边的树木。
旅途中的思绪疲惫不堪,孤身漂泊已经多次。
既然心中充满了欢喜和满足,就再次前往沧洲寻找乐趣。
嘈杂的尘世从此隔绝,心灵在此得到了满足。
虽然没有玄豹的神态,但终将隐居在南山的云雾之中。
注释:
江路:江边的路。西南永:永远向西南流去。
归流:回流。东北骛:迅速向东北奔驰。
天际:天空的边缘。识:认出。
归舟:回船。云中:云层中。
辨:辨别。江树:江边的树木。
旅思:旅途中的思绪。倦:疲倦。
孤游:独自旅行。昔已屡:曾多次。
欢怀禄情:怀着对禄山的思念之情。禄山是唐代诗人王之涣的故乡。
复协:再次相遇。沧洲:指禄山。
嚣尘:喧嚣的尘世。自兹隔:与此隔绝。
赏心:心灵的享受。遇:遇到。
虽无玄豹姿:虽然没有玄豹的美丽身姿。终隐南山雾:最终隐没在南山的云雾之中。