译文及注释:
羁心积秋晨,心灵被束缚,秋晨时分积蓄情感,
晨积展游眺。早晨积蓄情感,展开游览眺望。
孤客伤逝湍,孤独的旅客受到逝去的河水的伤害,
徒旅苦奔峭。孤独的旅途艰辛,奔走在崎岖的山路上。
石浅水潺湲,浅石上水潺潺流淌,
日落山照曜。太阳落山,山峰照耀着光芒。
荒林纷沃若,荒凉的林木茂盛繁荣,
哀禽相叫啸。悲鸟相互呼唤鸣叫。
遭物悼迁斥,受到环境的排斥和迁徙的悲伤,
存期得要妙。生存的时期需要有巧妙的方法。
既秉上皇心,既然拥有了上皇的心志,
岂屑末代诮。怎么会屈服于末代的诽谤。
目睹严子濑,亲眼目睹了严子陵的渔濑,
想属任公钓。心中想象自己也能像任公子一样钓鱼。
谁谓古今殊,谁说古今不同,
异代可同调。不同的时代也可以有相同的情感。
注释:
羁心:被束缚的心思。
积秋晨:秋天的早晨。
晨积展游眺:早晨积聚起来,展开游览和眺望。
孤客:孤独的旅客。
伤逝湍:受到逝去岁月的伤害。
徒旅:徒步旅行。
苦奔峭:艰难地爬上陡峭的山路。
石浅水潺湲:石头浅浅地露出水面,水声潺潺。
日落山照曜:太阳落山时照耀在山上。
荒林纷沃若:荒凉的林子里,鸟儿们相互叫唤。
哀禽相叫啸:悲伤的鸟儿们相互叫唤。
遭物悼迁斥:受到物质的限制而感到悲伤和失落。
存期得要妙:能够保持生命的时间是非常宝贵的。
既秉上皇心:既然拥有了上皇的心思。
岂屑末代诮:怎么会屑视末代的诽谤呢?
目睹严子濑:亲眼目睹了严子陵在濑户口钓鱼的情景。
想属任公钓:想象自己也能像任公子一样钓鱼。
谁谓古今殊:谁说古今不同?
异代可同调:不同的时代也可以有相同的感受。