招隐二首的译文及注释

译文及注释
手扶拐杖招来隐士,荒山野林横跨古今。
岩穴无规则,山丘中有琴声鸣。
白云停留在山坡上,红花在阳光下闪耀。
石泉中漱洗着珍珠玉,小鱼或浮或沉。
不一定要用丝和竹,山水中也有清音。
何必等到吟咏歌唱?灌木自己也会悲鸣。
秋菊和饭一起吃,幽兰间隔着重重衣襟。
犹豫不决,疲惫不堪,只想把头发梳整。
开始在东山的小屋里,结果自己种的树变成了林。
前面有一口寒泉井,可以让人清心寡欲。
峭壁和青葱之间,竹子和松树都显得真实。
脆弱的叶子停留在霜雪中,飘逸的荣耀流淌着余波。
爵位和服饰并不是永恒的玩物,好恶也有起伏。
结绳缠绕着,弹冠去除尘埃。
惠连并不是我屈服,首阳也不是我仁慈。
相互欣赏所珍视的,自由自在地度过美好的时光。
注释:
杖策:手扶拐杖,踏着拐杖走路。招隐士:邀请隐士。荒涂:荒野。横古今:横跨古今。岩穴:山洞。丘中:山丘之中。鸣琴:弹琴。白云停阴冈:白云遮蔽了山岗的阳光。丹葩曜阳林:红色的花朵在阳光下闪耀。石泉漱琼瑶:用石泉洗涤玉器。纤鳞或浮沉:小鱼或者浮起或者沉下。非必丝与竹:不一定要用丝和竹制作的乐器。山水有清音:山水间也有美妙的音乐声。灌木自悲吟:灌木自然发出悲鸣。秋菊兼餱粮:秋天的菊花可以当做食物。幽兰间重襟:在幽静的兰花丛中,心情也变得沉重。踌躇足力烦:犹豫不决,身体疲惫。聊欲投吾簪:只好将自己的烦恼倾诉给自己的头发。经始东山庐:从东山庐开始。果下自成榛:走到果树下,自然就成了榛树林。寒泉井:寒冷的泉水井。聊可莹心神:可以使心灵清明。峭蒨青葱间:陡峭的山峰和翠绿的树林之间。竹柏得其真:竹子和柏树都显得非常真实。弱叶栖霜雪:嫩叶上覆盖着霜雪。飞荣流余津:花朵飘散着香气,流淌着花蜜。爵服无常玩:贵族的服饰并不是永恒不变的。好恶有屈伸:喜好和厌恶是可以改变的。结绶生缠牵:系上结绳,表示缠绵不舍。弹冠去埃尘:摘下帽子,去除尘土。惠连非吾屈:惠连并不是我屈服的对象。首阳非吾仁:首阳并不是我仁慈的表现。相与观所尚:一起欣赏所珍视的事物,享受自由自在的时光。




诗文: 杖策招隐士,荒涂横古今。
岩穴无结构,丘中有鸣琴。
白云停阴冈,丹葩曜阳林。
石泉漱琼瑶,纤鳞或浮沉。
非必丝与竹,山水有清音。
何事待啸歌?灌木自悲吟。
秋菊兼餱粮,幽兰间重襟。
踌躇足力烦,聊欲投吾簪。
经始东山庐,果下自成榛。
前有寒泉井,聊可莹心神。
峭蒨青葱间,竹柏得其真。
弱叶栖霜雪,飞荣流余津。
爵服无常玩,好恶有屈伸。
结绶生缠牵,弹冠去埃尘。
惠连非吾屈,首阳非吾仁。
相与观所尚,逍遥撰良辰。