秋日思旧山的译文及注释

译文及注释
咸言上国繁华,岂谓帝城羁旅。
众所周知,上国繁华,但我却像是被困在帝城中,无法自由自在。

十点五点残萤,千声万声秋雨。
夜晚,只有几点残萤在闪烁,秋雨声却如潮水般汹涌。

白云江上故乡,月下风前吟处。
我思念着故乡,白云飘荡在江上,月光下吟诵着诗篇。

欲去不去迟迟,未展平生所伫。
我想离开,但一直迟迟未能实现,还未完成我一生的心愿。
注释:
咸言:普遍说,一般认为。
上国:指中国。
繁华:繁荣富庶。
岂谓:难道说。
帝城:指京城,即北京。
羁旅:流浪在外的人。
十点五点:指萤火虫的亮度,形容夜晚的景象。
残萤:指快要熄灭的萤火虫。
千声万声:形容雨声很大。
白云江上:指诗人的故乡。
故乡:指诗人的家乡。
月下风前:指诗人在月光下吟诗的情景。
吟处:指吟诗的地方。
欲去不去迟迟:想离开却一直拖延。
未展平生所伫:未能实现一生的愿望。




诗文: 咸言上国繁华,岂谓帝城羁旅。
十点五点残萤,千声万声秋雨。
白云江上故乡,月下风前吟处。
欲去不去迟迟,未展平生所伫。


相关标签:写景 <