七夕的译文及注释

译文及注释
络角星河:指银河在天空中的曲折流转。

菡萏:荷花。

红筵:红色的宴席。

倾谢女珠:倾倒出谢女的珠宝。

珠玑箧:珠宝盒。

檀郎:指唐代诗人王之涣。

锦绣篇:指诗歌。

香帐:香气袭人的帐篷。

簇成排:密密麻麻地排列着。

窈窕:形容女子婀娜多姿。

金针:指缝纫用的金属针。

拜婵娟:拜见美女。

铜壶漏报:指时间已经很晚。

惆怅:感到失落和悲伤。

佳期:美好的时光。

又一年:时间的流逝。
注释:
络角星河:指银河,古人认为银河是由络角星和天津两条星河组成的。

菡萏:一种水生植物,又称莲藕。

红筵:红色的宴席。

倾谢女珠:倾倒出来的珍珠,指作者用心写作的成果。

檀郎:指作者自己。

锦绣篇:指作者的诗篇。

香帐:香气袭人的帐幕。

簇成排:密密麻麻地排列着。

窈窕:形容女子体态婀娜多姿。

金针:指化妆时用的金属针。

拜婵娟:拜月,指赏月。

铜壶漏报:指时间已经很晚,铜壶中的水已经漏完,天快要亮了。

惆怅:感到失落和悲伤。

佳期:指美好的时光。

又一年:指时间的流逝,一年又一年过去了。




诗文: 络角星河菡萏天,一家欢笑设红筵。
应倾谢女珠玑箧,尽写檀郎锦绣篇。
香帐簇成排窈窕,金针穿罢拜婵娟。
铜壶漏报天将晓,惆怅佳期又一年。