题柳的译文及注释

译文及注释
杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。——杨柳的千条垂下来像细细的丝线,绿色的烟雾和金色的穗子被风吹得不停地摇曳。

香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。——香气随着柔美的歌声飘起,影子伴随着婀娜多姿的舞姿,袖子垂落下来。

羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。——羌笛一声响起,奏出了何处的曲子,流莺在最高的树枝上百啭不停。

千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。——城里的千门九陌上,花儿像雪花一样飘落,飞过宫墙,只有花和自己知道。
注释:
杨柳:一种树木,叶子细长,枝条柔软。

千条:形容杨柳枝条很多。

拂面丝:杨柳枝条像丝一样轻柔地拂过面颊。

绿烟:形容杨柳叶子的颜色像绿色的烟雾一样。

金穗:杨柳的花序,形状像金色的穗子。

不胜吹:形容杨柳的枝条和花序被风吹得摇曳不定。

香随静婉歌:形容杨柳的香气随着柔美的歌声飘荡。

尘起:形容歌声和杨柳的香气引起的轻微扬尘。

影伴娇娆舞:形容杨柳的影子和婀娜多姿的舞姿相伴随。

袖垂:形容舞者的袖子垂下来。

羌管:一种管乐器,形状像长笛。

何处曲:形容羌管演奏的曲子很美妙。

流莺:一种鸟类,叫声悦耳动听。

百啭:形容流莺的叫声很多,不断地啭啭叫。

最高枝:形容流莺停在杨柳最高的枝头上。

千门九陌:形容城市的街道和门户很多。

花如雪:形容城市里的花朵像雪一样盛开。

飞过宫墙:形容花朵的香气和美丽飞过宫墙,传到宫中。

两自知:形容花朵和宫中的人都知道这个美丽的景象。




诗文: 杨柳千条拂面丝,绿烟金穗不胜吹。
香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。
羌管一声何处曲,流莺百啭最高枝。
千门九陌花如雪,飞过宫墙两自知。