译文及注释:
韶光:美好的时光;染色:染上了色彩;如蛾翠:像蛾子身上的翠绿色;绿湿红鲜:绿色湿润,红色鲜艳;水容媚:水的容颜妩媚动人。
苏小慵:指作者苏轼;多兰渚:指多花草木的荷花池;闲:悠闲自在;融融:温暖舒适;浦日:江边的日子;鵁鶄:一种水鸟;寐:睡觉。
紫骝:一种颜色为紫色的马;蹀躞:轻盈地走路;金衔嘶:嘶叫着,嘴里含着金色的嚼子;堤上:河堤上;扬鞭:挥舞着鞭子;烟草迷:烟雾缭绕,迷迷糊糊。
门外:门前;平桥:平静的小桥;连柳堤:连接着柳树的堤岸;归来:回家;晚树:夜晚的树木;黄莺啼:黄莺在啼叫。
注释:
韶光:美好的时光。
染色:染上了颜色。
蛾翠:像蛾子的翅膀一样的翠绿色。
绿湿红鲜:绿色湿润,红色鲜艳。
水容媚:水的容颜很美。
苏小慵:指诗人自己。
多兰渚:指多兰山下的渚(水边)。
融融:温暖舒适的样子。
浦日:江边的日子。
鵁鶄:一种水鸟。
寐:睡觉。
紫骝:一种颜色为紫色的马。
蹀躞:轻盈地走路。
金衔嘶:嘶叫着,嘴里含着金色的嚼子。
堤上扬鞭:在堤岸上挥舞着鞭子。
烟草迷:烟雾缭绕,看不清楚。
门外平桥:在门外的平桥。
连柳堤:与柳树相连的堤岸。
归来晚树:回家时已经很晚了。
黄莺啼:黄莺在啼叫。