咏雁的译文及注释

译文及注释
早晚告别沙漠,向南飞翔。关山多雨雪,风水损毛衣。海上的灵魂应该断绝,红楼的信件也越来越少。不知道在外面经历了什么,只留下几行回忆。
注释:
早晚:指时间的不确定性,即不知道何时离开沙漠。
辞:离开。
沙漠:指西北地区的大沙漠。
南来:指从北方来到南方。
关山:指长城以北的山区。
多雨雪:指北方冬季的气候。
风水:指环境的影响。
损:磨损、破损。
毛衣:指皮毛衣物,是北方人冬季的主要服装。
碧海魂:指远行的人。
断:中断、终止。
红楼:指豪门的大宅。
信:指消息、音信。
稀:少、罕见。
矰缴:指箭袋和弓弦。
留得几行归:指留下一些诗句,以便回忆。




诗文: 早晚辞沙漠,南来处处飞。关山多雨雪,风水损毛衣。
碧海魂应断,红楼信自稀。不知矰缴外,留得几行归。


相关标签:写鸟咏物写人 <