琴茶的译文及注释

译文及注释
兀兀寄形群动内,陶陶任性一生间。
孤独地寄身于世间的喧嚣动荡之中,自由自在地度过一生。
自从放弃官职以来,春天多了许多梦境,不再读书,老了更加闲散。
在琴声中领悟人生,只有渌水的清泠;在品茶时怀念旧友,只有蒙山的故事。
无论贫穷或富有,行止常伴随着我,难道我今后就没有去处了吗?
注释:
1. 兀兀:形容孤独、寂寞。
2. 寄形群动:指人的生命不过是寄托在身体上,而身体又是万物中的一员。
3. 陶陶:形容自由自在、放荡不羁。
4. 任性:随心所欲、不受拘束。
5. 春多梦:指年轻时充满梦想和幻想。
6. 不读书:指不再追求功名利禄,不再关注世俗的成败得失。
7. 老更闲:指年老之后更加悠闲自在。
8. 琴里知闻唯渌水:指琴声只能传到渌水之外,表示孤独无人相伴。
9. 茶中故旧是蒙山:指茶中的故友只有蒙山,表示孤独无人相伴。
10. 穷通行止常相伴:指无论贫穷还是富有,行止都是相似的。
11. 吾今无往还:表示作者已经没有什么地方可以去了,也许是因为已经到了人生的尽头。




诗文: 兀兀寄形群动内,陶陶任性一生间。
自抛官后春多梦,不读书来老更闲。
琴里知闻唯渌水,茶中故旧是蒙山。
穷通行止常相伴,难道吾今无往还?


相关标签:爱国 <