一字至七字诗·茶的译文及注释

译文及注释
茶。

茶叶香气扑鼻,嫩芽嫩绿生机。
诗人爱慕它,僧人也钟情。
白玉碾磨成粉,红纱织就茶袍。
黄蕊在铫中煎,曲尘花在碗中漂。
夜晚邀请明月,清晨独自对朝霞。
洗净古今疲惫,饮后何须夸。
注释:
茶:指茶叶,是一种饮品。

香叶:指茶叶的香气。

嫩芽:指茶树新生的嫩芽,是制作优质茶叶的原料。

慕诗客:指喜欢诗歌的人,喜欢品茶。

爱僧家:指喜欢佛教文化的人,喜欢品茶。

碾雕白玉:指将茶叶碾成细小的颗粒,像白玉一样光滑。

罗织红纱:指用红色的绸缎包裹茶叶,使其更加美观。

铫煎黄蕊色:指用铁锅煮茶,茶汤呈现出黄色,茶叶中的芽尖呈现出淡黄色。

碗转曲尘花:指在品茶时,茶汤中会有一些浮在表面的茶叶碎屑,形状像尘花,随着碗的转动而飘动。

夜后邀陪明月:指在夜晚品茶,欣赏明月的美景。

晨前独对朝霞:指在清晨品茶,欣赏朝霞的美景。

洗尽古今人不倦:指品茶可以洗涤心灵,让人感到愉悦和舒适。

将知醉后岂堪夸:指品茶可以让人感到愉悦,但过度饮用会使人醉倒,不应该夸耀。




诗文: 茶。
香叶,嫩芽。
慕诗客,爱僧家。
碾雕白玉,罗织红纱。
铫煎黄蕊色,碗转曲尘花。
夜后邀陪明月,晨前独对朝霞。
洗尽古今人不倦,将知醉后岂堪夸。


相关标签:写人 <