维扬冬末寄幕中二从事的译文及注释

译文及注释
江上数株桑枣树,自从离乱更荒凉。
江边有几棵桑和枣树,自从战乱之后更加荒凉。

那堪旅馆经残腊,只把空书寄故乡。
难以忍受旅馆经过残冬,只能将空白的书信寄回故乡。

典尽客衣三尺雪,炼精诗句一头霜。
客人的衣服上沾满了三尺厚的雪,用心创作的诗句也被冰霜覆盖。

故人多在芙蓉幕,应笑孜孜道未光。
老友们多在宫廷中享受荣华富贵,或许会嘲笑我一直追求却未能成功。
注释:
江上数株桑枣树:数株指少量的树木,桑枣树是指桑树和枣树,这里用来形容景色荒凉。

离乱:指战乱或社会动荡。

旅馆:旅行时住宿的地方。

残腊:指腊月的末尾。

空书:指没有内容的书信。

典尽客衣三尺雪:典尽指穿尽,客衣指旅行时穿的衣服,三尺雪指穿过三尺深的雪地。

炼精:指精心雕琢。

一头霜:指头发上的白霜,用来形容年老。

芙蓉幕:指官府的门前挂的芙蓉花幕,这里用来指官场。

孜孜道:指勤奋学习。




诗文: 江上数株桑枣树,自从离乱更荒凉。
那堪旅馆经残腊,只把空书寄故乡。
典尽客衣三尺雪,炼精诗句一头霜。
故人多在芙蓉幕,应笑孜孜道未光。