译文及注释:
田舍清明日,家家出火迟。
在清明节这一天,农村的每家每户点燃祭祀的火烛都比较晚。
白衫眠古巷,红索搭高枝。
穿着白衣的人在古老的巷子里安眠,红色的绳索悬挂在高高的树枝上。
纱带生难结,铜钗重欲垂。
细细的纱带难以打结,铜钗沉重欲落。
斩新衣踏尽,还似去年时。
新衣被踩得破烂不堪,仿佛还是去年的时候。
注释:
田舍:农村的房屋和田地。
清明日:清明节,农历二十四节气之一,一般在公历4月4日或5日。
家家出火迟:指清明节时,人们要烧纸钱祭祖,所以每家都会点火,但时间不一定相同。
白衫眠古巷:指一个穿着白衣服的人在古老的巷子里睡觉。
红索搭高枝:指人们在清明节时,会在树枝上系上红色的绳子,表示祭祀祖先。
纱带生难结:指纱带很容易打结,难以解开。
铜钗重欲垂:指铜钗很重,容易掉下来。
斩新衣踏尽:指人们在清明节时,会穿上新衣服去祭祖,但在祭祀过程中,新衣服可能会被踩踏脏污。
还似去年时:指今年的清明节和去年的清明节一样。
诗文: 田舍清明日,家家出火迟。白衫眠古巷,红索搭高枝。
纱带生难结,铜钗重欲垂。斩新衣踏尽,还似去年时。