送魏八的译文及注释

译文及注释
更沽淇上酒,还泛驿前舟。
更多地买淇水畔的酒,再乘坐驿站前的船。
为惜故人去,复怜嘶马愁。
因为怀念故人离去,也同情嘶鸣的马的忧愁。
云山行处合,风雨兴中秋。
在云山之间行走,遇到风雨,兴致正好如中秋。
此路无知己,明珠莫暗投。
这条路上没有知己,明珠也不要投向黑暗。
注释:
更:再次
沽:购买
淇:淇水,古代河流名
上酒:喝酒
还:驾驶
泛:漂浮
驿前:驿站前
舟:船
为惜:因为怀念
故人:已故的朋友
复:又
怜:同情
嘶马:马嘶声
愁:忧愁
云山:山和云
行处:行走的地方
合:相遇
风雨:风和雨
兴中秋:中秋时节的兴致
此路:这条路
无知己:没有知己的朋友
明珠:珍贵的宝物
莫:不要
暗投:暗中投掷,指不知道投向何处




诗文: 更沽淇上酒,还泛驿前舟。为惜故人去,复怜嘶马愁。
云山行处合,风雨兴中秋。此路无知己,明珠莫暗投。


相关标签:送别 <