宋中送族侄式颜的译文及注释

译文及注释
大夫打败了东胡,胡人的尘土都不敢再起。
胡人在山下哭泣,胡马在海边死去。
部曲中的公侯都被尽杀,舆台上也只剩下朱紫色的衣袍。
当时有功勋,但末路却被谗毁。
转战于燕赵之间,剖符括苍山。
弟兄们不要相见,亲族们远离枌梓之地。
不改变心中的青云之志,仍然招募布衣之士。
平生怀着感激之情,本想等待知己的到来。
现在已经离开了,难以再重述。
漂泊中还未遇到梁国的知音,现在在越国又该如何生活。
故乡的山峦在西北方向令人愁苦,而东南方向的竹箭却美丽无比。
峥嵘的缙云在远方,苍莽的风景有几千里。
旅途中的雁儿悲啾啾,不知朝与暮已经过去。
登高望远,多有瘴疠之地,只能在风水之中行动休息。
虽然有贤明的主人,但终究是客行之子。
我带着一杯酒,满饮劝你。
劝你只有一句话,不要让家声沦为废物。
注释:
大夫:指古代的高级官员。

东胡:古代东北地区的一个民族。

胡尘:指东胡的尘土。

胡人:指东胡的人。

山下哭:指东胡的人在山下哭泣。

胡马:指东胡的马。

海边死:指东胡的马死在海边。

部曲:指大夫的部下。

公侯:指大夫的部下中的高级官员。

舆台:指大夫的官职。

朱紫:指大夫的官服颜色。

勋业:指大夫的功绩。

末路:指大夫的晚年。

遭谗毁:指大夫受到诽谤和毁谤。

转旆:指改变旗帜的方向。

燕赵:指古代的两个国家,现在的河北省和山西省。

剖符:指分封土地。

括苍里:指治理边疆。

弟兄:指兄弟。

亲族:指亲戚。

枌梓:指故乡。

不改青云心:指不改变追求升官发财的心。

仍招布衣士:指仍然招募穿着布衣的人为部下。

怀感激:指怀着感激之情。

候知己:指等待知己的出现。

飘然:指轻松自在的样子。

游梁:指游历梁国。

越:指越国,现在的浙江省。

乡山:指故乡的山。

枝箭:指竹子和箭。

峥嵘:指高耸的山峰。

缙云:指山的云雾。

苍莽:指广阔的荒野。

旅雁:指迁徙的雁。

悲啾啾:指悲伤的叫声。

朝昏:指早晚。

瘴疠:指瘟疫。

动息:指生死。

风水:指风和水的方向和位置。

贤主人:指有才德的主人。

客行子:指旅行的人。

一尊酒:指一杯酒。

满酌:指满满的倒满酒杯。

聊劝尔:指随便劝慰你。

家声勿沦滓:指不要败坏家族的声誉。




诗文: 大夫击东胡,胡尘不敢起。
胡人山下哭,胡马海边死。
部曲尽公侯,舆台亦朱紫。
当时有勋业,末路遭谗毁。
转旆燕赵间,剖符括苍里。
弟兄莫相见,亲族远枌梓。
不改青云心,仍招布衣士。
平生怀感激,本欲候知己。
去矣难重陈,飘然自兹始。
游梁且未遇,适越今何以。
乡山西北愁,竹箭东南美。
峥嵘缙云外,苍莽几千里。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
登临多瘴疠,动息在风水。
虽有贤主人,终为客行子。
我携一尊酒,满酌聊劝尔。
劝尔惟一言,家声勿沦滓。


相关标签:送别 <