送人赴安西的译文及注释

译文及注释
上马带着吴钩,轻盈地穿过陇山。
我虽年幼,却怀着报效国家的念头,不是为了追求封侯。
千里之外的家乡只是一个梦,三边的明月却让我感到忧愁。
早日消灭那些狡猾的敌人,平安无事地度过秋季。
注释:
上马带吴钩:上马,骑马上路;吴钩,古代兵器,形似钩子,用于战斗。

翩翩度陇头:翩翩,形容飞舞的样子;度,走过;陇头,山陵之间的小路。

小来思报国:小来,指作者自己;思,思考;报国,为国家尽力。

不是爱封侯:不是为了成为封侯(古代官职),而是为了报效国家。

万里乡为梦:万里,形容离家远;乡,故乡;梦,比喻离别之苦。

三边月作愁:三边,指边疆;月,比喻思乡之情;愁,忧愁。

早须清黠虏:早,及早;清,清除;黠虏,指敌人。

无事莫经秋:无事,没有事情;莫,不要;经秋,度过秋天。意为没有事情就不要度过秋天,应该抓紧时间做事。




诗文: 上马带吴钩,翩翩度陇头。
小来思报国,不是爱封侯。
万里乡为梦,三边月作愁。
早须清黠虏,无事莫经秋。


相关标签:战争爱国 <