经邹鲁祭孔子而叹之的译文及注释

译文及注释
夫子为何人,一生漂泊在世间。他的故乡是鄹邑,住所就是鲁王宫。他叹息凤凰是否也有同样的遭遇,悲叹麒麟因为道路的尽头而无奈。现在看着他的墓碑,仿佛与他当年的梦境相同。
注释:
夫子:指孔子。

栖栖:形容孔子的生活贫困,没有固定的住所。

一代中:指在当时的一代人中。

地犹鄹氏邑:孔子的祖籍是鲁国鄹邑。

宅即鲁王宫:孔子曾经住在鲁国的王宫里。

凤嗟身否:凤凰叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的境遇。

伤麟怨道穷:麒麟叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的处境。

两楹奠:指孔子的墓碑。

当与梦时同:指孔子的墓碑和他生前的梦想一样,都是永恒的。




诗文: 夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。


相关标签:唐诗三百首写人 <