译文及注释:
夫子为何人,一生漂泊在世间。他的故乡是鄹邑,住所就是鲁王宫。他叹息凤凰是否也有同样的遭遇,悲叹麒麟因为道路的尽头而无奈。现在看着他的墓碑,仿佛与他当年的梦境相同。
注释:
夫子:指孔子。
栖栖:形容孔子的生活贫困,没有固定的住所。
一代中:指在当时的一代人中。
地犹鄹氏邑:孔子的祖籍是鲁国鄹邑。
宅即鲁王宫:孔子曾经住在鲁国的王宫里。
凤嗟身否:凤凰叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的境遇。
伤麟怨道穷:麒麟叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的处境。
两楹奠:指孔子的墓碑。
当与梦时同:指孔子的墓碑和他生前的梦想一样,都是永恒的。