原文: 夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。
译文及注释:
夫子为何人,一生漂泊在世间。他的故乡是鄹邑,住所就是鲁王宫。他叹息凤凰是否也有同样的遭遇,悲叹麒麟因为道路的尽头而无奈。现在看着他的墓碑,仿佛与他当年的梦境相同。
注释:
夫子:指孔子。
栖栖:形容孔子的生活贫困,没有固定的住所。
一代中:指在当时的一代人中。
地犹鄹氏邑:孔子的祖籍是鲁国鄹邑。
宅即鲁王宫:孔子曾经住在鲁国的王宫里。
凤嗟身否:凤凰叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的境遇。
伤麟怨道穷:麒麟叹息自己的命运如何,这里用来比喻孔子的处境。
两楹奠:指孔子的墓碑。
当与梦时同:指孔子的墓碑和他生前的梦想一样,都是永恒的。
译文及注释详情»
鉴赏:
此篇鉴赏旨在探讨唐代诗人感叹孔子际遇的诗作——《孔子庙》。
该诗作于唐代开元二十三年(735年),作者佚名,是为了纪念当时唐玄宗亲自祭拜孔子而创作的。诗意主要表达了对孔子一生坎坷复杂经历的感慨。
全诗道出了孔子一生的经历:先圣诞生于邹氏邑,后迁曲阜,住所被鲁王要毁为宫府所用。此处的孔子已成为中国历史上的巨人,但他的一生却并不如意。作者从这一点入手,用简短的几句话概括了孔子一生的大事。
诗中分三段,前两段由叹惜和叹美构成,中间段是再次叹惜,后面是再次叹美。通过这种排列方式,使整首诗整齐有序、一丝不乱。
诗中还处处运用了典故,句句切题。例如,“凤凰不至生不逢时”、“见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路”、 “瞻仰两楹间对他的祭奠;与他当年梦见坐享其间,并无不殊”,都分别说出了孔子当时的遭遇和心境。
总之,《孔子庙》虽然只有八句,但情感深沉、文字简练,从而将唐代诗人对孔子的感慨,传达得淋漓尽致。
鉴赏详情»
译文及注释:
孔老夫子一生奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗,先圣诞生于邹氏邑(今曲阜市南),后来迁居曲阜。这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时(凤凰不到,自己没有机会发挥才能);见麒麟他伤心哭说(传说孔子曾经在逛游于曲阜的大兴城南人造湖时,看到一对麒麟,回来后感慨自己无法施展才华),我已穷途末路!而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;与他当年梦见坐享其间,并无不殊(诗意表达,与孔子的梦想没有任何区别)。
译文及注释详情»
李隆基简介: 李隆基是唐朝第二位皇帝,他在位期间,前期注重拨乱反正,任用贤相姚崇、宋璟等,励精图治,使唐朝进入了开元盛世,后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年5月3日,李隆基病逝,享年78岁。