遥同杜员外审言过岭的译文及注释

译文及注释
天长地阔,岭头分,离开故国,离开家园,看见白云飘荡。洛浦的风景,没有什么可以比拟,但是崇山积雨,瘴气弥漫,让人难以忍受。南方的海洋涨潮,人们在哪里?北方的衡阳,有几群雁飞过?两地相隔万里,何时才能再次拜见圣明君?
注释:
天长地阔:形容天地广阔无边。

岭头分:山岭分开。

去国离家:离开故乡。

白云:形容山间云雾。

洛浦:洛阳的一处地名。

风光:景色。

何所似:比喻。

崇山瘴疠:高山密林,瘴气弥漫。

不堪闻:难以忍受。

南浮涨海:指南海的潮涨。

人何处:人在何方。

北望衡阳:向北望去,看到衡阳。

雁几群:指飞过的雁群。

两地江山:指离故乡的地方和故乡。

万馀里:数万里之遥。

重谒:再次拜访。

圣明君:指皇帝。




诗文: 天长地阔岭头分,去国离家见白云。洛浦风光何所似,
崇山瘴疠不堪闻。南浮涨海人何处,北望衡阳雁几群。
两地江山万馀里,何时重谒圣明君。