好事近·汴京赐宴闻教坊乐有感的译文及注释

译文及注释
凝碧旧池头,一听管弦凄切。
在碧绿的旧池边,听到悲凉的管弦声。
多少梨园声在,总不堪华发。
多少戏曲声音在响起,却总是无法承受华丽的表演。
杏花无处避春愁,也傍野烟发。
杏花无处躲避春天的忧愁,只能依偎在野烟中。
惟有御沟声断,似知人呜咽。
只有皇家的沟渠声音消失了,仿佛知道人们的哀叹。
注释:
凝碧:池水凝结成碧绿色。
管弦:乐器声音。
梨园:戏曲界。
华发:指戏曲演员的华丽服饰和发型。
杏花:春天开花的树木。
野烟:田野间的烟雾。
御沟:皇家园林中的水沟。
呜咽:哭泣声。




诗文: 凝碧旧池头,一听管弦凄切。多少梨园声在,总不堪华发。
杏花无处避春愁,也傍野烟发。惟有御沟声断,似知人呜咽。