寻西山隐者不遇 / 山行寻隐者不遇的译文及注释

译文及注释
一座顶上茅屋,直通三十里。敲门无仆役,偷窥只见案几。
如果不是头戴巾帽,手扶柴车,就是在垂钓秋水。虽有差距,但不相见,只能默默努力,空仰望远方。
草色在新雨中更加鲜艳,松树的声音在晚上的窗户里回荡。在这里领悟到幽绝之美,已经足够让人心旷神怡。
虽然没有宾主之分,但是却能够领悟到清净之理。当兴致尽时,便下山而去,何必等待明天。
注释:
1. 绝顶:山顶。一茅茨:只有一座茅草屋。
2. 直上三十里:直接往上爬三十里。
3. 扣关:敲门。僮仆:仆人。
4. 窥室唯案几:偷窥屋内只见案几。
5. 巾柴车:一种简陋的交通工具。
6. 钓秋水:指在秋天钓鱼。
7. 差池:相差甚远。
8. 黾勉:努力。
9. 草色新雨中:草木在新雨中的颜色。
10. 松声晚窗里:晚上听到松树的声音从窗户里传来。
11. 契幽绝:与幽绝之境相契合。
12. 自足荡心耳:心灵得到了满足和宁静。
13. 宾主意:指有宾有主的场合。
14. 颇得清净理:颇为得到了清净的体验。
15. 兴尽方下山:兴致已尽才下山。
16. 何必待之子:不必等待别人的陪伴。




诗文: 绝顶一茅茨,直上三十里。扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。兴尽方下山,何必待之子。