译文及注释:
记得来时春未暮。执手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花语。争寻双朵争先去。
多情因甚相辜负。轻拆轻离,欲向谁分诉。泪湿海棠花枝处。东君空把奴分付。
记得来时,春天还没有过去。我们手牵手攀着花儿,袖子沾上了花梢上的露水。我们暗自猜测着花儿的心思,争着找到最美的一朵。
可是,为什么多情的我们总是互相辜负呢?我们轻轻地分开,想找个人倾诉心事,却不知道该向谁说。我的泪水湿透了海棠花枝,而东君却只是空洞地把我分配给别人。
注释:
记得来时春未暮:回忆起来,当时是春天快要结束的时候。
执手攀花:手牵手,一起摘花。
袖染花梢露:袖子沾上了花朵上的露水。
暗卜春心共花语:暗自猜测对方的心思,与花儿交流。
争寻双朵争先去:争着去寻找两朵花,争先恐后。
多情因甚相辜负:为何多情却常常被辜负。
轻拆轻离,欲向谁分诉:轻易地分开,想向谁倾诉。
泪湿海棠花枝处:在海棠花枝处流泪。
东君空把奴分付:东君空留下命令,让奴才去执行。
诗文: 记得来时春未暮。执手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花语。争寻双朵争先去。
多情因甚相辜负。轻拆轻离,欲向谁分诉。泪湿海棠花枝处。东君空把奴分付。