小重山·碧幕霞绡一缕红的译文及注释

译文及注释
碧色的幕布上挂着一缕红霞。槐树枝上的鸟儿啼叫着,冷烟浓重。小楼忧愁地倚在画栏边,朝东方望去。黄昏时分,月亮升起,一曲笛声在碧云之间飘荡。

往事已经成为了空。梦魂也无法飞到楚王宫。翠绿色的绸缎和泪水暗自流淌。江南地区辽阔无垠,再也找不到征鸿的踪迹。
注释:
碧幕:指宫殿内的屏风,颜色为青绿色。
霞绡:指霞光和绡丝,形容景色美丽。
槐枝:槐树的枝条。
啼宿鸟:指在夜晚啼叫的鸟儿。
冷烟浓:形容夜色中的烟雾浓重。
小楼:指小型的楼阁。
画阑:指画栏,即画有栏杆的屏风。
黄昏月:指在黄昏时分的月亮。
一笛:指一支笛子。
碧云风:指清新的风景。
往事已成空:指过去的事情已经过去,无法挽回。
梦魂:指梦中的灵魂。
楚王宫:指楚王的宫殿。
翠绡:指翠绿色的绸缎。
和泪:指伴着泪水。
暗偷封:指悄悄地封存起来。
江南阔:指江南地区辽阔广袤。
征鸿:指南飞的候鸟。




诗文: 碧幕霞绡一缕红。槐枝啼宿鸟,冷烟浓。小楼愁倚画阑东。黄昏月,一笛碧云风。
往事已成空。梦魂飞不到,楚王宫。翠绡和泪暗偷封。江南阔,无处觅征鸿。