关山月的译文及注释

译文及注释
关山三五月,客子忆秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
星旗映疏勒,云陈上祈连。
战气今如此,从军复几年。

(汉字译文:)

在五月的关山,客人想起了秦川。
高楼上的思妇,应该还没有入眠。
星旗在疏勒城映照,云层上连绵不断。
如今战争的气息如此浓烈,从军已经几年了。
注释:
关山:指边疆的山岭。

三五月:指夏季的三、五月份。

客子:指旅居他乡的人。

忆秦川:怀念故乡的秦川。

思妇:指思念丈夫的妇女。

高楼:指高层建筑。

当窗:指站在窗前。

应未眠:可能还没有入睡。

星旗:指星星点点的旗帜。

映疏勒:指照耀在疏勒河上。

云陈:指云层密布。

上祈连:指祈求神灵保佑。

战气:指战争的气息。

从军:指参加军队。

复几年:已经复员几年。




诗文: 关山三五月,客子忆秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
星旗映疏勒,云陈上祈连。
战气今如此,从军复几年。