译文及注释:
我本住在钱塘江畔。花儿开放,落下,不管岁月如何流转。燕子带着春色飞走,纱窗被黄梅雨打了几阵。斜插犀梳,云彩半吐。檀木板轻轻敲击,歌声响彻黄金缕。眼望云彩消散,找不到踪迹。梦中回到南浦,明月照耀着。
注释:
妾:指女子自称。
钱塘江:浙江省杭州市境内的一条江。
花落花开:形容春天的景象。
流年:指时间的流逝。
燕子衔将春色去:燕子带走了春天的气息。
纱窗:窗户上的纱帘。
黄梅雨:指梅花开放时的雨。
斜插犀梳:形容女子的发髻。
云半吐:形容云彩的形态。
檀板:指古代乐器。
黄金缕:指黄色的丝线。
望断行云无觅处:形容远方的云彩遮挡了视线。
梦回明月生南浦:形容回忆往事,想起在南浦看到的明月。