译文及注释:
拂水双飞来去燕,曲槛小屏山六扇。春愁凝思结眉心,绿绮懒调红锦荐。
拂水:轻轻触碰水面。双飞:成双飞翔。曲槛:弯曲的栏杆。小屏山:小山丘。六扇:六扇窗户。春愁:春天的忧愁。凝思:沉思。结眉心:皱起眉头。绿绮:绿色的绸缎。懒调:慵懒地唱歌。红锦荐:红色的锦缎。
话别情多声欲战,玉著痕留红粉面。镇长独立到黄昏,却怕良宵频梦见。
话别:分别时的交谈。情多声欲战:感情丰富,想要争吵。玉著痕:玉器留下的痕迹。红粉面:红润的面庞。镇长:镇定自若。独立:独自站立。黄昏:日落时分。良宵:美好的夜晚。频梦见:经常梦见。
注释:
拂水:轻轻触碰水面。
双飞:成双成对地飞翔。
曲槛:弯曲的栏杆。
小屏山:小屏风一类的山形物。
六扇:指六扇窗户。
春愁:因春天而感到的忧愁。
凝思:沉思、深思。
结眉心:皱起眉头,表示忧虑。
绿绮:绿色的绸缎。
懒调:懒散的曲调。
红锦荐:指用红色锦缎做成的荐花。
话别:分别时的交谈。
情多声欲战:情感激烈,声音欲哭欲战。
玉著痕:指玉器留下的痕迹。
红粉面:指女子的脸。
镇长:静静地站着。
良宵:美好的夜晚。
频梦见:经常梦见。
诗文: 拂水双飞来去燕,曲槛小屏山六扇。春愁凝思结眉心,绿绮懒调红锦荐。
话别情多声欲战,玉著痕留红粉面。镇长独立到黄昏,却怕良宵频梦见。