玉楼春·柳映玉楼春日晚的译文及注释

译文及注释
柳树倒映在玉楼上,春日傍晚,雨细风轻,烟草柔软。画堂里鹦鹉在雕笼中说话,金粉小屏幕还半掩着。

香烛已经熄灭,绣帷下人静悄悄,倚着栏杆无言,愁思遥远。恨我的爱人在哪里放纵自己的狂妄?长久以来,我含泪哭泣,眉头皱得紧紧的。
注释:
柳映玉楼:柳树倒映在玉楼上,形容景色美丽。

雨细风轻烟草软:雨细风轻,烟草柔软,形容春日的柔和气息。

画堂鹦鹉语雕笼:画堂里的鹦鹉在雕花的笼子里说话,形容富贵人家的生活。

金粉小屏犹半掩:金粉点缀的小屏风还半掩着,形容富贵人家的生活。

香灭绣帷人寂寂:香烟散尽,绣帷垂下,人静静地坐着,形容寂静的气氛。

倚槛无言愁思远:倚着栏杆,无言地思念远方的人或事。

恨郎何处纵疏狂:恨自己的郎君放纵不羁,不知在何处。

长使含啼眉不展:长时间的悲伤让眉头皱起,无法展开。




诗文: 柳映玉楼春日晚,雨细风轻烟草软。画堂鹦鹉语雕笼,金粉小屏犹半掩。
香灭绣帷人寂寂,倚槛无言愁思远。恨郎何处纵疏狂?长使含啼眉不展。


相关标签:写景 <