译文及注释:
柳树倒映在玉楼上,春日傍晚,雨细风轻,烟草柔软。画堂里鹦鹉在雕笼中说话,金粉小屏幕还半掩着。
香烛已经熄灭,绣帷下人静悄悄,倚着栏杆无言,愁思遥远。恨我的爱人在哪里放纵自己的狂妄?长久以来,我含泪哭泣,眉头皱得紧紧的。
注释:
柳映玉楼:柳树倒映在玉楼上,形容景色美丽。
雨细风轻烟草软:雨细风轻,烟草柔软,形容春日的柔和气息。
画堂鹦鹉语雕笼:画堂里的鹦鹉在雕花的笼子里说话,形容富贵人家的生活。
金粉小屏犹半掩:金粉点缀的小屏风还半掩着,形容富贵人家的生活。
香灭绣帷人寂寂:香烟散尽,绣帷垂下,人静静地坐着,形容寂静的气氛。
倚槛无言愁思远:倚着栏杆,无言地思念远方的人或事。
恨郎何处纵疏狂:恨自己的郎君放纵不羁,不知在何处。
长使含啼眉不展:长时间的悲伤让眉头皱起,无法展开。