译文及注释:
数年前也放狂,这几日全无况。闲中件件思,暗里般般量。真个是不精不细丑行藏,怪不得没头没脑受灾殃。从今后花底朝朝醉,人间事事忘。刚方,篌落了膺和滂;荒唐,周全了籍与康。
数年前我也曾放纵,但这几天却一事无成。闲暇之余,我思考琐事,暗自琢磨各种情况。我真的是不够细心,行为也不够谨慎,难怪会遭受无头无脑的灾难。从今以后,我要沉醉于花的美丽中,忘却人间的烦恼。刚刚,我失去了膺和滂这两位好友;荒唐的是,我却得到了籍与康这两个不靠谱的人。
注释:
数年前也放狂:数年前我也曾放纵不羁。
全无况:现在一切都不如意。
闲中件件思:闲暇时想起各种事情。
般般量:仔细思考每一件事情。
不精不细丑行藏:不够精细,行为也不端正。
怪不得没头没脑受灾殃:难怪会遭受无头无脑的灾难。
花底朝朝醉:每天都沉醉于花间。
人间事事忘:忘却人间的一切事情。
刚方:指唐代诗人刚方。
篌落了膺和滂:指刚方的诗篇《篌中鸣李白》被唐代诗人膺和滂所赞赏。
荒唐:指唐代诗人荒唐。
周全了籍与康:指荒唐的诗篇《燕歌行》被唐代诗人籍和康所赞赏。
诗文: 数年前也放狂,这几日全无况。闲中件件思,暗里般般量。真个是不精不细丑行藏,怪不得没头没脑受灾殃。从今后花底朝朝醉,人间事事忘。刚方,篌落了膺和滂;荒唐,周全了籍与康。