译文及注释:
触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。
轻触窗帘,微风送来景阳钟的声音,鸳鸯被绣花重重覆盖着。
晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。
早晨窗帘初卷,冷烟缭绕,翠绿色的妆容粉黛分明,思绪懒散。
起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。
起床后默默理好妆容,宝匣中的镜子映出明亮的光芒。
绿荷相倚满池塘,露清枕簟藕花香,恨悠扬。
绿色荷叶相互倚靠在池塘中,露水清澈,枕簟上散发出藕花的香气,悠长的思念情感在心中荡漾。
注释:
触帘:轻触窗帘。
风送景阳钟:风吹动景阳钟,景阳钟是古代的一种大型铜钟,用于报时。
鸳被绣花重:鸳鸯被上绣花,重指被子厚重。
晓帷:早晨的窗帘。
初卷:刚刚卷起。
冷烟浓:寒冷的烟雾浓厚。
翠匀粉黛:形容女子的妆容精致美丽。
思娇慵:思念爱人,懒散无精打采的样子。
起来无语理朝妆:起床后默默地整理妆容,不说话。
宝匣镜凝光:宝匣里的镜子反射出明亮的光芒。
绿荷相倚满池塘:绿色的荷叶相互倚靠在池塘里。
露清枕簟藕花香:枕簟上的露水清凉,藕花的香气弥漫。
恨悠扬:形容思念之情深沉悠长。