黄河夜泊的译文及注释

译文及注释
明月黄河夜,明亮的月光照耀着黄河,夜晚的景象。
寒沙似战场,黄河两岸的寒冷沙地,宛如一片战场。
奔流聒地响,黄河奔腾而过,发出巨大的声响。
平野到天荒,黄河流经的平原一直延伸到天边。
吴会书难达,吴地的书信难以到达这里。
燕台路正长,燕台的路途漫长。
男儿少为客,年轻的男子常常离家为客,不知道自己是否在异乡。
注释:
明月:指明亮的月光。

黄河:中国第二长河,也是中华文明的发源地之一。

寒沙:指黄河河床上的沙子,因为黄河水温低,所以沙子也很冷。

似战场:形容黄河河床上的沙子像是一片战场,因为黄河水流湍急,沙子被冲刷得像是在激烈的战斗中。

奔流:形容黄河水流湍急,迅猛地向前流动。

聒地响:形容黄河水流声音很大,像是在地面上震动。

平野:指黄河流经的平原地区。

天荒:指远方的天空,没有尽头。

吴会书:指古代著名的书法家吴道子。

燕台路:指连接燕京(今北京)和台州(今台湾)的古代交通要道。

男儿:指成年男子。

客:指在外地居住的人。

不辨是他乡:形容男子在外地漂泊,已经分不清自己到底是在故乡还是在异乡。




诗文: 明月黄河夜,寒沙似战场。
奔流聒地响,平野到天荒。
吴会书难达,燕台路正长。
男儿少为客,不辨是他乡。