苏秀道中的译文及注释

译文及注释
在苏州秀美的道路上,从七月二十五日夜晚开始下了三天大雨,秋季的庄稼因此茁壮成长,让人感到欣喜并有所创作。

一夜之间,炎热的阳光变成了细雨,梦中回到凉爽潮湿的气息中。不用担心屋漏,床上也不会湿,反而喜欢溪流在岸边深深地流淌。

千里之外的稻花也应该是美丽的,五更时分听桐叶的声音最为动听。虽然没有田地,但我仍然喜欢跳舞,更何况在田间眺望新年的心情。
注释:
注释:
苏秀道:指苏轼,字子瞻,北宋文学家、书画家、政治家。
秋苗以苏:指秋天的庄稼因为得到了苏雨的滋润而茁壮成长。
骄阳:指炎热的阳光。
霖:指雨水。
梦回:指回忆。
润衣襟:指湿润了衣襟。
屋漏:指房屋漏雨。
溪流:指小河流水。
岸岸深:指河岸陡峭。
稻花:指稻田中的花朵。
桐叶:指桐树的叶子。
无田:指没有自己的田地。
犹欣舞:指像跳舞一样欣喜。
田间望岁心:指在田间眺望,感受到岁月的流转。




诗文: 苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。


相关标签:秋天古诗三百首写人 <