译文及注释:
一春略无十日晴,处处浮云将雨行。
在这个春天,很少有十天是晴天,到处都是浮云,预示着雨水即将到来。
野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。
野田里的春水像一面明镜,碧绿清澈,人影经过,周围的鸥鸟也不惊扰。
桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
桃花嫣然一笑,从篱笆上绽放出来,看起来像是还没有完全开放,但已经最有情调。
茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。
茅草房子里烟雾弥漫,客人的衣服湿透了,午时鸡鸣声打破了梦境。
注释:
一春:一个春天
略无十日晴:很少有十天晴天
浮云:飘动的云朵
将雨行:即将下雨
野田:野外的田地
春水:春天的水
碧于镜:像镜子一样清澈明亮
人影:人的影子
渡傍:在旁边渡过
鸥:一种水鸟
不惊:不惊扰
桃花:桃树上的花朵
嫣然:娇艳的样子
出篱:从篱笆上冒出来
笑:开心地笑
似开未开:看起来像是开了,但实际上还没有完全开放
最有情:最有情调
茅茨:茅草盖的房子
烟暝:烟雾弥漫
客衣湿:客人的衣服湿了
破梦:打破梦境,回到现实
午鸡:中午的鸡
啼一声:叫了一声