酹江月·淮城感兴的译文及注释

译文及注释
举起酒杯,呼唤着月亮,问问神京在何方,淮山隐约可见。抚摸着剑,频频回忆功业,唯有孤独的忠诚挺立。宫阙里弥漫着腥臭气味,衣冠士子沦落失所,天地间谁来整治。一盘棋局已经破败,救治时机紧要。虽然有幕府的文书和玉关的烽火,暂时送去平安的信。但是战争的刀兵还未停息,中原的归属还未定夺。想要凌空而起,飘然直上,横扫山河的影子。依靠着风长啸,夜深霜露凄冷。
注释:
举杯呼月:举起酒杯,呼唤月亮。

神京:指古代的都城,如洛阳、长安等。

淮山:指淮山岗,位于今河南省南阳市淅川县。

抚剑:抚摸剑柄,表示思考。

勋业:指功勋和事业。

孤忠:指孤独忠诚的人。

宫阙:指皇宫和官署。

腥膻:指气味刺鼻的味道。

衣冠:指士人的服饰。

一枰棋坏:比喻形势严峻,危机四伏。

救时著数:指应对危机需要采取果断措施。

幕府:指朝廷的机构和官员。

玉关烽火:指边境的战争和警戒。

中原:指中国的中部地区。

凌空:指飞升天际。

拂拭:指扫除。

长啸:指高声呼喊。

霜露:指夜间的水气。




诗文: 举杯呼月,问神京何在,淮山隐隐。抚剑频看勋业事,惟有孤忠挺挺。宫阙腥膻,衣冠沦没,天地凭谁整。一枰棋坏,救时著数宜紧。
虽是幕府文书,玉关烽火,暂送平安信。满地干戈犹未戢,毕竟中原谁定。便欲凌空,飘然直上,拂拭山河影。倚风长啸,夜深霜露凄冷。