鹊桥仙·春情的译文及注释

译文及注释
青林雨停,珠帘轻风,人在绿荫庭院。夜来多少寒意,已使梨花减半娇颜。

宝钗无人依靠,玉琴难以托起,心中充满忧愁。云窗雾阁事迷茫,试问可有杏花双燕?
注释:
青林:指绿树成荫的林木。

珠帘:用珠子绣成的窗帘。

绿阴:绿荫。

庭院:院子。

几多:多少。

瘦了:指因为寒冷而瘦弱。

梨花:指梨花树。

宝钗:指一种发饰。

无据:没有依托。

玉琴:指一种古代乐器。

难托:难以托起。

一襟:一件。

幽怨:忧郁的情绪。

云窗:指窗户。

雾阁:指高楼。

茫茫:广阔无边的样子。

试与问:试着问。

可杏双燕:指杏花和燕子,表示春天的景象。




诗文: 青林雨歇,珠帘风细,人在绿阴庭院。夜来能有几多寒,已瘦了、梨花一半。
宝钗无据,玉琴难托,合造一襟幽怨。云窗雾阁事茫茫,试与问、可杏双燕。


相关标签:婉约 <