译文及注释:
露水晶莹,夕阳渐落,帘幕轻拂,小院宁静。翠绿小径上,莺儿欢唱,惊起红花铺满地。我倚在危墙上,登上高榭,海棠花经过雨水洗涤,胭脂般鲜艳。算算时光,又一年清明时节过去了。
燕子归来,风景美丽,好时光,可惜无人相伴。我恨那榆钱,买断了我的双眉长眉毛。回忆起高阳,人散后的场景,落花流水依旧,情怀悲凉,对着东风,尽成了消瘦。
注释:
露晞:露水微凉的样子。
帘幕:窗帘。
翠迳:绿色的小路。
乱红铺绣:指花瓣散落在地上,像是铺了一块绣花布。
危墙:高墙。
登高榭:登上高台。
海棠:一种花卉。
胭脂透:指花瓣透出的红色像是女子脸上的胭脂。
算韶华:计算光阴流逝的岁月。
因循:拖延。
清明时候:指清明节,即每年的4月4日或5日。
倦游燕:疲惫的游燕。
榆钱:指古代女子用来买断眉毛的榆木片。
长斗:古代计量单位,相当于十斗。
忆高阳:回忆过去的美好时光。
落花流水:指光阴流逝,岁月不停。
消瘦:瘦弱的样子。