鹧鸪天·镇日无心扫黛眉的译文及注释

译文及注释
整日心不在梳妆,临行忧虑看着整齐的征衣。在你面前只怕伤害你的心意,眼泪汪汪地不敢掉下来。停下宝马,拿起玉杯。相互倒酒相互劝解,忍受分离的痛苦。不如一起喝酒等待我先醉,希望不知道你离开的时刻。
注释:
镇日:整日,一整天。

扫黛眉:黛是古代女子用来画眉的一种黑色颜料,扫黛眉指的是整日无心打扮,不再为美貌添彩。

临行:即将离开。

理征衣:整理行装,准备出征的衣服。

尊前:在你面前。

伤郎意:伤害你的心意。

阁泪汪汪:在阁楼上泪流满面。

停宝马,捧瑶卮:停下骑着的珍贵马匹,拿起玉杯。

相斟相劝:互相倒酒,劝酒。

不如饮待奴先醉:不如一起喝酒,等待我先醉倒。

图得不知郎去时:希望在你离开时,自己已经醉倒,不再感受到分离的痛苦。




诗文: 镇日无心扫黛眉。临行愁见理征衣。尊前只恐伤郎意,阁泪汪汪不敢垂。停宝马,捧瑶卮。相斟相劝忍分离。不如饮待奴先醉,图得不知郎去时。


相关标签:送别宋词精选写人 <