译文及注释:
潇洒的江梅,向竹梢稀疏的地方,横着两三枝。东君也不珍惜,雪压霜欺。无情的燕子,怕春寒,轻易失去开花的时机。但是有一件事,每年塞外的雁儿,回来时曾见过它开放的时候。
清澈的小溪像一条练子,问玉堂何以相似,茅舍疏篱。伤心的故人离去后,新诗冷落。微云淡月,对着江天,分付给谁呢?空自回忆,清香未减,风流却不为人所知。
注释:
潇洒:形容风姿自然、不拘束。
江梅:指生长在江边的梅花。
竹梢疏处:指竹子上稀疏的地方。
横两三枝:指梅花在竹子上横着长出两三枝。
东君:指东风,因为梅花开放的时候正是春季东风吹拂的时候。
雪压霜欺:指雪压在梅花上,霜冻侵袭梅花,但梅花仍然坚强地生长。
燕子:指燕子在春季飞回来,但怕春寒,容易错过梅花开放的时期。
塞雁:指在秋季南飞的候鸟,常常在梅花开放的时候回来。
清浅小溪如练:形容小溪清澈如同练习时用的绸带。
玉堂:指高雅的书房。
茅舍疏篱:指简陋的茅屋和稀疏的篱笆。
微云淡月:形容天空中的云朵和月亮轻盈、淡雅。
分付:交代、嘱咐。
清香未减:指故人离去后留下的清香仍然存在。
风流不在人知:指故人的才华和风采已经不为人所知。