译文及注释:
一声声,一更更,窗外芭蕉,窗里灯。此时无限情,梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。
(注:此句中的“一声声,一更更”指的是虫鸣声和钟声,表示时间的流逝。芭蕉是一种常见的植物,常生长在庭院或花园中,此处用以描绘窗外的景象。灯光则暗示着室内有人,可能是主人或是诗人自己。诗人在此时此刻感受到了无限的情感,但梦想难以实现,恨意难以平息。他认为,即使是愁苦的人也应该欣赏这美好的景象,而不是被它所困扰。最后一句“空阶滴到明”则是在描述夜晚的寂静,只有滴水声在空旷的院子里回荡。)
注释:
一声声:形容声音连续不断地传来。
一更更:形容时间的流逝,一更指晚上9点至11点的一段时间,更替指更换。
窗外芭蕉窗里灯:窗外的芭蕉树和窗内的灯光形成了鲜明的对比,突显出室内外的不同氛围。
此时无限情:指此时此刻的心情非常复杂,难以言表。
梦难成:指梦想难以实现。
恨难平:指心中的怨恨难以平息。
不道愁人不喜听:表示即使是悲伤的话语,也应该被倾听和理解。
空阶滴到明:形容时间的流逝,空阶指空荡荡的台阶,滴到明指时间已经到了深夜。