小重山·谁向江头遗恨浓的译文及注释

译文及注释
谁向江头遗恨浓,碧波流不断,楚山重。柳烟和雨隔疏钟。黄昏后,罗幕更朦胧。

谁在江边留下深深的恨意,江水碧波不停流淌,楚山重重叠叠。柳烟和雨雾隔开了疏钟声。黄昏之后,罗幕更加朦胧。

桃李小园空,阿谁犹笑语,拾残红?珠帘卷尽夜来风。人不见,春在绿芜中。

桃李花园空荡荡的,那个人还在笑语中拾取残红吗?珠帘被卷起,夜风吹来。人不见了,春天在绿草丛中。
注释:
谁向江头遗恨浓:指古代传说中的爱情故事,有人在江头留下了浓浓的爱恨之情。

碧波流不断,楚山重:形容江水清澈,山峦重叠。

柳烟和雨隔疏钟:形容柳树的烟雨景象,与远处的钟声相隔。

黄昏后,罗幕更朦胧:黄昏时,帷幕更加朦胧,暗淡。

桃李小园空:桃李花园空无一人。

阿谁犹笑语,拾残红:指曾经在花园里与自己交谈的人,现在已经离去,只有残留的花瓣。

珠帘卷尽夜来风:珠帘被卷起,夜风吹来。

人不见,春在绿芜中:人已经离去,但春天的气息仍然存在于绿草丛中。




诗文: 谁向江头遗恨浓,碧波流不断,楚山重。柳烟和雨隔疏钟。黄昏后,罗幕更朦胧。
桃李小园空,阿谁犹笑语,拾残红?珠帘卷尽夜来风。人不见,春在绿芜中。


相关标签:婉约 <