译文及注释:
海棠亭午沾疏雨。便一饷、胭脂尽吐。老去惜花心,相对花无语。
海棠亭中午时下着细雨,花瓣上沾满了雨水,像是胭脂一般红润。老了之后,心中惋惜花的短暂美丽,与花相对却无言以对。
羽书万里飞来处。报扫荡、狐嗥兔舞。濯锦古江头,飞景还如许。
有一只信鸽飞过万里,传来了扫荡的消息,狐狸嗥叫,兔子跳舞。在古老的江边洗涤锦缎,飞翔的景象依旧如此美丽。
注释:
海棠亭:指一个建筑物,可能是一个亭子或者是一个园林中的建筑。
午沾疏雨:指在午后下着细雨。
一饷:一阵,一会儿。
胭脂:指女子脸上的妆饰。
老去惜花心:指作者年老后对美好事物的珍惜之情。
相对花无语:指作者与花相对而坐,感叹花无言以对。
羽书:指传递消息的书信。
万里飞来处:指消息传递的距离很远。
报扫荡:指报告扫荡的情况。
狐嗥兔舞:指荒野中狐狸嗥叫,兔子跳跃的情景。
濯锦:指洗涤锦缎。
古江头:指古老的江河边。
飞景还如许:指景色依然美丽,如同过去一样。
诗文: 海棠亭午沾疏雨。便一饷、胭脂尽吐。老去惜花心,相对花无语。
羽书万里飞来处。报扫荡、狐嗥兔舞。濯锦古江头,飞景还如许。