译文及注释:
寄给辛承旨。当时承旨邀请,我没有前往。
斗酒肩扛着猪,风雨中渡江,何等快哉!我被香山居士邀请,与林和靖、坡仙老一起,驾车回去。坡指的是西湖,就像西子一样,妆容浓抹淡妆站在镜台前。两位公子都不顾一切,只顾着举杯畅饮。
白云飘荡,天竺来去,画中的楼阁高耸入云。我喜欢东西两涧,水流纵横;两座山峰南北相对,高低云雾交错。有人说不是这样,但我感觉到淡淡的香气,不如孤山先探梅花。等天晴了,我还要去拜访稼轩,现在就在这里徘徊吧。
注释:
寄辛承旨:这首诗是寄给辛弃疾的。
承旨招,不赴:辛弃疾当时被任命为承旨,但因为一些原因没有赴任。
斗酒彘肩:斗酒指的是大量饮酒,彘肩是指猪肩肉,可能是指宴席上的美食。
被香山居士:指被香山慧觉居士邀请。
约林和靖:指约定了与林和靖一起游玩。
与坡仙老:指与坡仙老一起游玩。
驾勒吾回:指驾车带着我回去。
坡谓西湖:指坡指的是西湖。
正如西子:指西湖美景如同西子美人。
浓抹淡妆临镜台:指西子在镜台前化妆,浓妆淡抹。
二公者,皆掉头不顾,只管衔杯:指辛弃疾和林和靖都是酒仙,只顾着喝酒,不顾及其他。
白云天竺去来:指白云寺和天竺寺的历史变迁。
图画里、峥嵘楼观开:指画中的楼阁和景色栩栩如生。
爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆:指喜欢东西涧和双涧的美景,两峰高低错落,云雾缭绕。
逋曰不然:逋指的是辛弃疾的字,表示不同意。
暗香浮动,争似孤山先探梅:指暗香飘动,不如孤山先探梅的清香。
须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊:指要等到天晴再去访问稼轩,现在还早,可以在此逗留。
诗文: 寄辛承旨。时承旨招,不赴。
斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。
白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。