点绛唇·县斋愁坐作的译文及注释

译文及注释
秋天晚上,我在冷清的书房里,躺在藜床上,香篆横陈,轻雾缭绕。心中有些闲愁。我仿佛在梦中,随着芭蕉雨的节奏飘荡。

天空中哀怨的鸿雁,似乎在为幽居的人们诉说心声。但我已经无法回到故乡了,周围是无数崎岖的山峦。夕阳斜照下,荒凉的城池里传来孤寂的鼓声。
注释:
秋晚寒斋:秋天晚上在寒冷的斋房里。

藜床香篆横轻雾:藜床上散发着香气,篆书横陈,轻雾缭绕。

闲愁几许:心中有些许的闲愁。

梦逐芭蕉雨:梦中随着芭蕉雨的飘洒。

云外哀鸿:在云外哀鸣的孤雁。

似替幽人语:似乎在为幽居的人诉说心声。

归不去:无法回到故乡。

乱山无数:山峦错落,数不清。

斜日荒城鼓:夕阳斜照下的荒城,传来鼓声。




诗文: 秋晚寒斋,藜床香篆横轻雾。闲愁几许。梦逐芭蕉雨。
云外哀鸿,似替幽人语。归不去。乱山无数。斜日荒城鼓。


相关标签:秋天写景 <