浣溪沙·书虞元翁书的译文及注释

译文及注释
水榭:建在水中的房屋;风微:微风吹拂;玉枕:用玉制成的枕头;凉:凉爽。

牙床:牙床是古代的一种床,用牙齿做成;角簟:用竹子编成的席子;藕花香:莲藕花的香气。

野塘:野外的池塘;烟雨:雨中有雾气;罩:笼罩;鸳鸯:一种水鸟,雄鸟红色,雌鸟白色。

红蓼:一种草;渡头:渡口;青嶂:青山;远:遥远。

绿萍:绿色的浮萍;波上:水面上;白鸥:一种海鸟,白色。

淋浪:淋湿了的波浪;淡墨:淡淡的墨色;水云乡:水中的云彩。
注释:
水榭:建在水中的房屋。

风微:微风。

玉枕:用玉制成的枕头。

凉:凉爽。

牙床:牙床是古代的一种床,用竹子或木头做成,上面铺上草席或蒲垫。

角簟:竹席。

藕花香:莲藕花的香味。

野塘:野外的池塘。

烟雨:雨中有雾气。

罩:笼罩。

鸳鸯:一种水鸟,雄鸟头部和胸部为红色,雌鸟头部和胸部为棕色。

红蓼:一种植物,花呈淡红色。

渡头:渡口的头部。

青嶂:青色的山峰。

绿萍:绿色的浮萍。

波上:水面上。

白鸥:一种海鸟,羽毛为白色。

淋浪:淋湿的波浪。

淡墨:淡淡的墨色。

水云乡:水中的云彩。




诗文: 水榭风微玉枕凉。牙床角簟藕花香。野塘烟雨罩鸳鸯。
红蓼渡头青嶂远,绿萍波上白鸥双。淋浪淡墨水云乡。


相关标签:婉约 <