《浣溪沙·书虞元翁书》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    ·
    shū
    yuán
    wēng
    shū
  • [
    sòng
    ]
    xiáng
  • shuǐ
    xiè
    fēng
    weī
    zhěn
    liáng
    chuáng
    jiǎo
    diàn
    ǒu
    huā
    xiāng
    táng
    yān
    zhào
    yuān
    yāng
  • hóng
    tóu
    qīng
    zhàng
    yuǎn
    绿
    píng
    shàng
    bái
    ōu
    shuāng
    lín
    làng
    dàn
    shuǐ
    yún
    xiāng

原文: 水榭风微玉枕凉。牙床角簟藕花香。野塘烟雨罩鸳鸯。
红蓼渡头青嶂远,绿萍波上白鸥双。淋浪淡墨水云乡。


相关标签:婉约

译文及注释
水榭:建在水中的房屋;风微:微风吹拂;玉枕:用玉制成的枕头;凉:凉爽。

牙床:牙床是古代的一种床,用牙齿做成;角簟:用竹子编成的席子;藕花香:莲藕花的香气。

野塘:野外的池塘;烟雨:雨中有雾气;罩:笼罩;鸳鸯:一种水鸟,雄鸟红色,雌鸟白色。

红蓼:一种草;渡头:渡口;青嶂:青山;远:遥远。

绿萍:绿色的浮萍;波上:水面上;白鸥:一种海鸟,白色。

淋浪:淋湿了的波浪;淡墨:淡淡的墨色;水云乡:水中的云彩。
注释:
水榭:建在水中的房屋。

风微:微风。

玉枕:用玉制成的枕头。

凉:凉爽。

牙床:牙床是古代的一种床,用竹子或木头做成,上面铺上草席或蒲垫。

角簟:竹席。

藕花香:莲藕花的香味。

野塘:野外的池塘。

烟雨:雨中有雾气。

罩:笼罩。

鸳鸯:一种水鸟,雄鸟头部和胸部为红色,雌鸟头部和胸部为棕色。

红蓼:一种植物,花呈淡红色。

渡头:渡口的头部。

青嶂:青色的山峰。

绿萍:绿色的浮萍。

波上:水面上。

白鸥:一种海鸟,羽毛为白色。

淋浪:淋湿的波浪。

淡墨:淡淡的墨色。

水云乡:水中的云彩。


译文及注释详情»


评解
苏庠、评解、题画小词、形象化的文字 苏庠是南宋初期的词人,他的词风清新自然,善于以尽情施展的笔墨妙手,勾勒出细腻精致的意象和生动形象的情感描绘。本文所描述的这首题画小词,正是他出色的代表之一。 这首小词以形象化的文字,再现了原画的色彩、布局和意境,使读者仿佛置身画前。词人在行文中运用了丰富的修辞手法和艺术手法,如作画般的描述,让读者能够直观地感受到画面的美妙和内涵。作者的笔墨流畅自如,用词精准,语言简洁明了,恰到好处地表达了自己对于这幅画作的理解和感悟。尤其是末句“点题”,将整篇小词的主题和内容紧密联系在一起,又用“绾结入妙”来形容其巧妙的结构,在文学上形成了完美的搭配。 总之,“以形象化的文字,再现原画的色彩、布局和意境”这一手法,充分体现了苏庠的独具匠心和创造力。他的创作技巧和艺术水平,不仅得到了当时文坛的认可和赞誉,而且对今天的文学创作也有着深远的影响和启示。 评解详情»


注释
苏庠、整理、补充注释、佚名 以下是对内容的整理补充注释: [[4](https://zhuanlan.zhihu.com/p/28291130)] ①水榭:临水楼台。 ②牙床:雕饰精致的小床。 ③角簟:以角蒿编织的席子。 ④淋浪:形容笔墨流畅自如,意境独特。 注释详情»


苏庠简介: 苏庠(1065~1147)是南宋初期的词人,字养直,因患眼疾,自号眚翁。他出生于泉州,后跟随父亲苏坚迁居到丹阳(今属江苏),并卜居于丹阳后湖,故自号后湖病民。 苏庠的父亲苏坚也是一位著名的诗人,与苏轼曾有过唱和之事,得到苏轼的赞赏后声名鹊起。苏庠在徽宗大观、政和年间,与徐俯、洪刍、洪炎、潘淳、吕本中、汪藻、向子諲等人在江西结成了诗社。 苏庠曾在澧阳(今湖南澧县)筑别墅以供游憩,后又居住在京口。高宗绍兴年间,苏庠和徐俯都被征召,但苏庠独自隐逸不前,一生以隐逸结束了自己的人生。他的词作清新文雅,风格高妙,被誉为“苏门四学士”之一,影响深远。