原文: 江云叠叠遮鸳浦。江水无情流薄暮。归帆初张苇边风,客梦不禁篷背雨。
渚花不解留人住。只作深愁无尽处。白沙烟树有无中,雁落沧洲何处所。
译文及注释:
江云叠叠遮鸳浦。
江水无情流薄暮。
归帆初张苇边风,
客梦不禁篷背雨。
渚花不解留人住。
只作深愁无尽处。
白沙烟树有无中,
雁落沧洲何处所。
汉字译文:
江上的云层重重叠叠遮住了鸳鸯浦。
江水无情地流淌着,时至黄昏。
归船初次张起,受着湖边的微风,
客人的梦境无法阻挡,篷船背着雨水。
渚上的花儿不明白留人的心意。
只能成为无尽的深深忧愁。
白色的沙滩上,烟雾中有无数树木,
雁儿落在沧洲,何处是它们的归所。
注释:
江云叠叠遮鸳浦:江上的云层叠叠重重,遮住了鸳鸯浦(指江中的一处景点)。
江水无情流薄暮:江水无情地流淌,此时已是黄昏时分。
归帆初张苇边风:归途上的帆船初次张起,吹来苇边的微风。
客梦不禁篷背雨:旅客的梦境不禁被篷船背后的雨水打湿。
渚花不解留人住:水边的花朵不明白为何不让人停留。
只作深愁无尽处:只能成为深深的忧愁,没有尽头。
白沙烟树有无中:白色的沙滩上,烟雾弥漫,树木若隐若现。
雁落沧洲何处所:候鸟落在沧洲,不知道身处何方。
译文及注释详情»
苏庠简介: 苏庠(1065~1147)是南宋初期的词人,字养直,因患眼疾,自号眚翁。他出生于泉州,后跟随父亲苏坚迁居到丹阳(今属江苏),并卜居于丹阳后湖,故自号后湖病民。 苏庠的父亲苏坚也是一位著名的诗人,与苏轼曾有过唱和之事,得到苏轼的赞赏后声名鹊起。苏庠在徽宗大观、政和年间,与徐俯、洪刍、洪炎、潘淳、吕本中、汪藻、向子諲等人在江西结成了诗社。 苏庠曾在澧阳(今湖南澧县)筑别墅以供游憩,后又居住在京口。高宗绍兴年间,苏庠和徐俯都被征召,但苏庠独自隐逸不前,一生以隐逸结束了自己的人生。他的词作清新文雅,风格高妙,被誉为“苏门四学士”之一,影响深远。