吴楚歌的译文及注释

译文及注释
燕人美啊,赵女佳,她的住所就在附近的悬崖上。
云彷佛车,风犹如马,山上有玉,野中有兰。
云没有期限,风有终点,思维纷繁,谁能理解?
注释:
燕人:指北方的人,可能是指北方的美女。
赵女:指赵国的女子,可能是指赵国的美女。
其室:指她的住所。
迩:近。
限层崖:指在山崖边上,可能是指她的住所在山崖边上。
云为车:比喻云彩像车子一样飘动。
风为马:比喻风像马一样奔跑。
玉在山:指山上有玉石。
兰在野:指野外有兰花。
云无期:指云彩没有固定的时间和地点。
风有止:指风有时会停止。
思多端:指思维的方向和内容很多。
谁能理:指谁能理解和掌握这些思维的方向和内容。




诗文: 燕人美兮赵女佳,其室则迩兮限层崖。
云为车兮风为马,玉在山兮兰在野。
云无期兮风有止,思多端兮谁能理?