译文及注释:
我出东门游,偶遇承清尘。
想念君子即回幽室,侍寝时执衣巾。
时无约定,被路边行人逼迫。
我既被君子吸引,君子也喜欢我的容貌。
为何如此深情?绑着手臂的双金环。
为何如此殷勤?用手指约定银戒指。
为何如此微不足道?耳朵里戴着双明珠。
为何如此恭敬?香囊系在肘后。
为何如此亲密?绕在手腕上的双跳脱。
为何如此结缘?美玉缀在罗缨上。
为何如此心心相印?用素缕连着双针。
为何如此相互欣赏?用金薄画着梳头。
为何如此慰别离?用玳瑁钗别在耳后。
为何如此回应欢忻?穿着纨素三条裙。
为何如此共同承受忧愁?穿着白绢双中衣。
与我约定何处相见?在东山隅相会。
日夜等待,却不见君子到来,只有谷风吹动我的衣襟。
远望却无所见,只能涕泣踟蹰。
与我约定何处相见?在山南阳相会。
日中却不见君子到来,只有飘风吹动我的裙摆。
逍遥自在,无人知晓,只有望着君子愁肠百结。
与我约定何处相见?在西山侧相会。
日夜等待,只能长叹息,远望凉风吹来,俯仰整理衣服。
与我约定何处相见?在山北岑相会。
日暮却不见君子到来,凄风吹动我的衣襟,望着君子不能坐,悲苦愁绪万千。
爱自己该如何表现?珍惜自己的美貌时光。
中心相通后,才能密切约定。
褪下衣服,踏着茂草,向君子表示不欺骗。
这丑陋的身躯,无处可去,自怨失去了所求,泪水如丝般流淌。
注释:
邂逅:偶然相遇。
承清尘:指对方的名字或别号。
幽房:指私人住所。
侍寝:指陪伴睡眠。
衣巾:指衣服和头巾。
桑中契:指结交的契约或约定。
拳拳:形容深情款款的样子。
绾臂:搭在对方的臂膀上。
金环:指戴在手腕上的金饰。
殷勤:形容热情周到。
约指:指用手指勾住对方的手指。
银:指银饰。
区区:形容微小。
明珠:指珍贵的珠宝。
叩叩:形容恭敬的样子。
香囊:装香料的小袋子。
契阔:指感情深厚。
绕腕双跳脱:指戴在手腕上的跳脱式手镯。
美玉:指美丽的玉石。
缀罗缨:用罗带系在头发上。
中心:指内心。
素缕:指白色的绸缎。
连双针:指用针线缝在一起。
金薄画:指金丝绣。
搔头:指梳头。
玳瑁钗:指用玳瑁制成的发饰。
纨素:指细薄的绸子。
三条裙:指穿着三层裙子。
白绢:指白色的绢布。
双中衣:指穿着两层衣服。
东山隅:指东边的山角。
日旰:指日头已经过了中午。
谷风:指山谷中的风。
襦:指上衣。
山南阳:指南边的山阳。
日中:指正午。
裳:指裙子。
逍遥:形容自由自在。
肠:指内心。
西山侧:指西边的山侧。
日夕:指日头快要落山。
踯躅:形容犹豫不决的样子。
长叹息:长时间地叹息。
凉风:指凉爽的风。
俯仰:指低头和抬头。
岑:指山峰。
日暮:指日头快要落山。
襟:指衣服的领口。
不能坐:指不能与对方相聚。
华色:指美丽的容颜。
中情:指内心的感情。
克密期:指秘密约定。
褰衣:指把衣服掀起来。
茂草:指茂密的草丛。
欺:指欺骗。
丑陋质:指自己的相貌和品质。
徙倚:指移动身体的姿势。
失所欲:指失去所爱的人。
连丝:形容泪水连绵不断。
诗文: 我出东门游,邂逅承清尘。
思君即幽房,侍寝执衣巾。
时无桑中契,迫此路侧人。
我既媚君姿,君亦悦我颜。
何以致拳拳?绾臂双金环。
何以道殷勤?约指一双银。
何以致区区?耳中双明珠。
何以致叩叩?香囊系肘后。
何以致契阔?绕腕双跳脱。
何以结恩情?美玉缀罗缨。
何以结中心?素缕连双针。
何以结相于?金薄画搔头。
何以慰别离?耳后玳瑁钗。
何以答欢忻?纨素三条裙。
何以结愁悲?白绢双中衣。
与我期何所?乃期东山隅。
日旰兮不来,谷风吹我襦。
远望无所见,涕泣起踟蹰。
与我期何所?乃期山南阳。
日中兮不来,飘风吹我裳。
逍遥莫谁睹,望君愁我肠。
与我期何所?乃期西山侧。
日夕兮不来,踯躅长叹息。
远望凉风至,俯仰正衣服。
与我期何所?乃期山北岑。
日暮兮不来,凄风吹我襟。
望君不能坐,悲苦愁我心。
爱身以何为,惜我华色时。
中情既款款,然后克密期。
褰衣蹑茂草,谓君不我欺。
厕此丑陋质,徙倚无所之。
自伤失所欲,泪下如连丝。