定情诗的译文及注释

译文及注释
我出东门游,偶遇承清尘。
想念君子即回幽室,侍寝时执衣巾。
时无约定,被路边行人逼迫。
我既被君子吸引,君子也喜欢我的容貌。
为何如此深情?绑着手臂的双金环。
为何如此殷勤?用手指约定银戒指。
为何如此微不足道?耳朵里戴着双明珠。
为何如此恭敬?香囊系在肘后。
为何如此亲密?绕在手腕上的双跳脱。
为何如此结缘?美玉缀在罗缨上。
为何如此心心相印?用素缕连着双针。
为何如此相互欣赏?用金薄画着梳头。
为何如此慰别离?用玳瑁钗别在耳后。
为何如此回应欢忻?穿着纨素三条裙。
为何如此共同承受忧愁?穿着白绢双中衣。
与我约定何处相见?在东山隅相会。
日夜等待,却不见君子到来,只有谷风吹动我的衣襟。
远望却无所见,只能涕泣踟蹰。
与我约定何处相见?在山南阳相会。
日中却不见君子到来,只有飘风吹动我的裙摆。
逍遥自在,无人知晓,只有望着君子愁肠百结。
与我约定何处相见?在西山侧相会。
日夜等待,只能长叹息,远望凉风吹来,俯仰整理衣服。
与我约定何处相见?在山北岑相会。
日暮却不见君子到来,凄风吹动我的衣襟,望着君子不能坐,悲苦愁绪万千。
爱自己该如何表现?珍惜自己的美貌时光。
中心相通后,才能密切约定。
褪下衣服,踏着茂草,向君子表示不欺骗。
这丑陋的身躯,无处可去,自怨失去了所求,泪水如丝般流淌。
注释:
邂逅:偶然相遇。
承清尘:指对方的名字或别号。
幽房:指私人住所。
侍寝:指陪伴睡眠。
衣巾:指衣服和头巾。
桑中契:指结交的契约或约定。
拳拳:形容深情款款的样子。
绾臂:搭在对方的臂膀上。
金环:指戴在手腕上的金饰。
殷勤:形容热情周到。
约指:指用手指勾住对方的手指。
银:指银饰。
区区:形容微小。
明珠:指珍贵的珠宝。
叩叩:形容恭敬的样子。
香囊:装香料的小袋子。
契阔:指感情深厚。
绕腕双跳脱:指戴在手腕上的跳脱式手镯。
美玉:指美丽的玉石。
缀罗缨:用罗带系在头发上。
中心:指内心。
素缕:指白色的绸缎。
连双针:指用针线缝在一起。
金薄画:指金丝绣。
搔头:指梳头。
玳瑁钗:指用玳瑁制成的发饰。
纨素:指细薄的绸子。
三条裙:指穿着三层裙子。
白绢:指白色的绢布。
双中衣:指穿着两层衣服。
东山隅:指东边的山角。
日旰:指日头已经过了中午。
谷风:指山谷中的风。
襦:指上衣。
山南阳:指南边的山阳。
日中:指正午。
裳:指裙子。
逍遥:形容自由自在。
肠:指内心。
西山侧:指西边的山侧。
日夕:指日头快要落山。
踯躅:形容犹豫不决的样子。
长叹息:长时间地叹息。
凉风:指凉爽的风。
俯仰:指低头和抬头。
岑:指山峰。
日暮:指日头快要落山。
襟:指衣服的领口。
不能坐:指不能与对方相聚。
华色:指美丽的容颜。
中情:指内心的感情。
克密期:指秘密约定。
褰衣:指把衣服掀起来。
茂草:指茂密的草丛。
欺:指欺骗。
丑陋质:指自己的相貌和品质。
徙倚:指移动身体的姿势。
失所欲:指失去所爱的人。
连丝:形容泪水连绵不断。




诗文: 我出东门游,邂逅承清尘。
思君即幽房,侍寝执衣巾。
时无桑中契,迫此路侧人。
我既媚君姿,君亦悦我颜。
何以致拳拳?绾臂双金环。
何以道殷勤?约指一双银。
何以致区区?耳中双明珠。
何以致叩叩?香囊系肘后。
何以致契阔?绕腕双跳脱。
何以结恩情?美玉缀罗缨。
何以结中心?素缕连双针。
何以结相于?金薄画搔头。
何以慰别离?耳后玳瑁钗。
何以答欢忻?纨素三条裙。
何以结愁悲?白绢双中衣。
与我期何所?乃期东山隅。
日旰兮不来,谷风吹我襦。
远望无所见,涕泣起踟蹰。
与我期何所?乃期山南阳。
日中兮不来,飘风吹我裳。
逍遥莫谁睹,望君愁我肠。
与我期何所?乃期西山侧。
日夕兮不来,踯躅长叹息。
远望凉风至,俯仰正衣服。
与我期何所?乃期山北岑。
日暮兮不来,凄风吹我襟。
望君不能坐,悲苦愁我心。
爱身以何为,惜我华色时。
中情既款款,然后克密期。
褰衣蹑茂草,谓君不我欺。
厕此丑陋质,徙倚无所之。
自伤失所欲,泪下如连丝。